Начало | Архив

«Свободный от какой-либо примеси иноземного влияния»

200 лет со дня рождения великого русского писателя Николая Васильевича ГОГОЛЯ

Николай Васильевич Гоголь появился на свет в знаменательный для России 1809 год - накануне столетия годовщины Полтавской битвы - на земле, щедро политой кровью русских солдат и украинских казаков, хранившей память о храбрости и предательст-ве, верности народа Православию и продажности местной знати.


В ПРЕДИСЛОВИИ к полному собранию сочинений Гоголя (СПб, 1901 год) Владимир Шенрок — историк литературы, сын врача-уроженца Остзейского края, переселившегося из Германии в Рязань — убеждённо писал: «Гоголь был коренной малоросс, в противоположность большинству других наших крупных писателей, почти безусловно свободный от какой-либо примеси иноземного влияния как по своему происхождению, так и по условиям воспитания. Начиная с самых ранних детских впечатлений, он впитал в себя все национальные особенности малоросса, дыша атмосферой родной и горячо любимой Украины».
Как точно сказано: «свободный от какой-либо примеси иноземного влияния». Разве можно сегодня так сказать хотя бы про одного украинского письменника-националиста, толкователя творчества гения, особенно из политического оранжевого лагеря? Знают ли они об истории, характере, духе Малороссии и православной Украины больше, чем сам Гоголь или даже немец Шенрок?
Критик Павел Анненков — товарищ Гоголя — писал: «Вообще он был убеждён тогда, что русский мир составляет отдельную сферу, имевшую свои законы, о которых в Европе не имеют понятия». Теперь, похоже, на Украине, знать которой рвётся в Европу, эти законы неведомы. В стремлении вырваться из Русского мира в НАТО и на европейские задворки, оранжевые националисты не щадят даже своего великого земляка. Чего стоит один только перевод на украинский язык ве-ликой повести «Тарас Бульба» (редакция Ивана Малковича и Евгения Поповича на основе перевода Николая Садовского).
По всей видимости, вся беда в том, что к власти в Украине (Гоголь всегда писал «на Украине»!) пришли «холопья панов», только теперь их паны аж за океаном живут! И они вытворяют с текстом классика такое, что ни в одной цивилизованной стране помыслить невозможно. Предсмертное слово Тараса высшая идея повести: «Прощайте, товарищи! — кричал он им сверху. — Вспоминайте меня и будущей же весной прибывайте сюда да хорошенько погуляйте! Что, взяли, чёртовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете, чего бы побоялся козак? Постойте же, придёт время, узнаете вы, что такое православная русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!..» А вот в каком виде представлен этот последний монолог Тараса в «переводе»:
«- Прощайте, товариство! — гукав вшiм згори. — Згадуйте мене i на ту весну знову сюди прибувайте та гарненько погуляйте!.. А що, взяли, чортовi ляхи? Думаэте, эщо-небудь на свiт, чого б злякався козак!..».
«Козак» — и всё, и нищета духа, переходящая в подлость, в подлог.
Александр МОСКАЛЁВ, Russdom.ru



на главную страницу
постоянный адрес http://russrubezh.narod.ru/4_09/gogolj.html


Copyright © 2008-2009 Russrubezh.narod.ru